Thursday, April 8, 2010

Late-bloomer

Although we weren't able to get to this in the class discussion. I still crave your comments. El article de Brown me impactó bastante. I feel like pronouncing nosotros and asina with the unique /s/ reduction that is so characteristic of these high frequent lexical items. If I did this, would it be a form of emblematic pronunciation, in reference to the parallel term “emblematic Spanish”? Quiero decir, no me críe hablando español, ni aprendí a hablar con un acento nuevo mexicano. Sin embargo, ahora que puedo hablar en español, platico con mis abuelos y con mi tío. Mientras más hablo con ellos, más me doy cuenta de que sí hablan al estilo nuevomexicano descrito por Brown. I know that some of you have mentioned that it could be offensive trying to imitate the dialect of a particular group, but would it be offensive for me to try and imitate the dialect of my own family members? I feel like I'm starting to pick up certain traits a bit late, pero mas vale tarde que nunca, que no.

2 comments:

  1. Tienes razón. Es algo bastante complejo. Voy a preguntarle a mis abuelos y mis tíos para ver qué piensan ellos.

    ReplyDelete
  2. Come on Bro. Do it! Just throw in a nohotroh and an ahina once in a while just to see how it feels! They're your family. If they look at you funny you can explain that the more you study Spanish at the grad level, the more you appreciate the NM variety!

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.